Traduzioni
Roma
Keywords Italia è una società che fornisce servizi di localizzazione e di traduzioni tecniche altamente professionali. I lavori che svolge, sia italiani che esteri, si adattano alle esigenze del mercato, della cultura e del tessuto sociale del paese di riferimento. Keywords Italia si rivolge a tutte quelle aziende che decidono di entrare in mercati diversi dal proprio con strumenti efficaci e qualificati. I lavori si distinguono per la qualità, l'efficienza e il valore del prodotto. L'obiettivo primario è ascoltare il cliente per riuscire a personalizzare il più possibile i servizi. La mission di Keywords Italia è “essere un partner strategico per ogni esigenza di comunicazione multilingua dei propri clienti. Offrire il miglior equilibrio tra i costi e il valore di servizi di alta professionalità. Sensibilizzare il mercato di riferimento verso una cultura delle traduzioni professionali e della localizzazione di qualità”.
Servizi Offerti Keywords nasce e sviluppa il proprio business puntando al miglioramento continuo di tutti i processi relativi all'erogazione dei servizi legati a localizzazione (software, hardware, help on-line, di manuali d'uso e tecnici); traduzione (manuali tecnici, documenti di marketing e finanziari, documentazione medica, scientifica e legale); globalizzazione e traduzione di siti web; revisione linguistica e DTP (desktop publishing); interpretazione (simultanea, di trattativa, consecutiva, chuchotage, assistenza linguistica pre e post congressuale, sbobinatura da supporto audio e video, doppiaggio, sottotitolaggio e voice over). In collaborazione con i propri partner vengono fornite anche cabine per traduzione simultanea, radio microfoni e cuffie, impianti audio-video per congressi, assistenza tecnica e congressuale, registrazioni audio in studio con attori professionisti. Keywords, inoltre, organizza corsi per formare localizzatori professionisti, per chiunque voglia capire meglio cosa sia il mercato della localizzazione, come si muove, chi ne sono i protagonisti. Traduzione Keywords si occupa della traduzione di manuali tecnici, di documenti di marketing e finanziari, di adattamento linguistico di packaging per prodotti informatici (software, hardware e giochi), della traduzione di documentazione scientifica, medica e legale . In particolare, per traduzione tecnica si intende l'elaborazione di un documento nel quale i termini e i concetti espressi sono prevalentemente tecnici e specifici, come ad esempio un contratto legale, un bilancio societario, il manuale d'uso di un macchinario industriale o un documento di marketing per un prodotto altamente tecnologico. Il processo di traduzione prevede alcune fasi, la prima è un'analisi approfondita del documento, nel secondo step si decide, a seconda del tipo di argomento trattato, a quali tipi traduttori affidarlo, per arrivare, infine, alla terza fase, traduzione, revisione e controllo qualità, che chiude il processo prima della consegna al cliente. Localizzazione La localizzazione è il processo in base al quale un prodotto viene adattato sia a livello linguistico che culturale al paese, la regione o alla lingua dove questo verrà venduto e utilizzato. La differenziazione del target e dei servizi di localizzazione implica una gestione del progetto e dei processi produttivi sempre diversa. La localizzazione prevede anche alcune attività come la ricerca terminologica, l'editing, la revisione e l'impaginazione, il project management multilingua , per la pianificazione delle attività e della tempistica di svolgimento, la conversione del documento tradotto in altri formati, l'utilizzo di memorie di traduzione, nonchè la pianificazione e la realizzazione di strategie finalizzate all'ottimizzazione del flusso di lavoro.